世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

冷たい人だねって英語でなんて言うの?

相手が冷たい態度をしている時に言いたい。

default user icon
( NO NAME )
2017/12/19 04:08
date icon
good icon

58

pv icon

57845

回答
  • You are so cold.

  • You are heartless.

  • You are mean.

冷たい人 = a cold person
でいいんですけど、誰かに「冷たい人だね」と言う時は「You are so cold.」になります。

似ている表現:
You are heartless.(heartless = 薄情・無情・つれない)
You are mean.(mean = 意地悪い・ひどい)

よく使うのは「How can you be so cold?」(どうしてそんなに冷たいの?)

もちろん形容詞を変えられます。
How can you be so heartless?
How can you be so mean?

他には attitude(態度)という英語表現を使うこともできます。
have a cold attitude = 冷たい態度

Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • cold attitude

cold は、温度的に冷たいということを表すことができるだけでなく、人の「冷静な、感情を交えない」といったような様子も表すことができます。

他にも
a cold evaluationといえば、私情を交えない評価という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • You have such a cold attitude.

You have such a cold attitude.
とても冷たい態度ですね。

上記のように英語で表現することもできます。
cold attitude は「冷たい態度」という意味の英語表現です。

例:
The waiter had a really cold attitude and I didn't feel welcome.
店員さんがとても冷たい態度で、居心地が悪かったです。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

58

pv icon

57845

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:57845

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー