日本っぽいって英語でなんて言うの?
「畳のある部屋はとても日本っぽいです。」と海外の相手に伝えたいとき、どのように表現するのでしょうか。宜しくお願いします。
回答
-
very Japanese
-
Japanesey
こんにちは。
[「ぽい」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6861/)は very 〜 や 〜y などで表現できます。
【例】
Tatami rooms are very Japanese.
[畳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69695/)の部屋はとても日本っぽいです。
These cute characters are so Japanesey.
このかわいいキャラクターめっちゃ日本っぽい。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Japanese vibe
Vibe は特に最近よく使われている言葉で、その意味は:雰囲気、フィーリング、エネルギー などを意味します。
This restaurant has such a Japanese vibe.
(このレストランほんとうに日本[ぽい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6861/)雰囲気だね)
This store has such a Japanese vibe, I feel like I’m in Harajuku!
(このお店ほんとうに日本ぽい[雰囲気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1366/)だね、原宿にいるみたい)。
Rooms with tatami carpet give off a real Japanese vibe.
(畳のある部屋は本当に日本ぽい雰囲気を出すね)。
〜とも言えますよ!
回答
-
very Japanese
very Japanese
とても日本っぽい
上記のように英語で表現することもできます。
例:
The design of this hotel is very Japanese.
このホテルのデザインはとても日本っぽいです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。