熱いお風呂につかるって英語でなんて言うの?

シャワーとかではなく、寒い日にバスタブにお湯をはってあたたまる
default user icon
marikoさん
2017/12/22 02:28
date icon
good icon

16

pv icon

13241

回答
  • soak in a hot bath

    play icon

soak は「(水に)浸る」という意味です。
soak in hot bath はじっくりお湯に浸かっている様子ですね。

After a very cold day, I want to soak in a hot bath.
寒い日の後には熱い湯舟に浸かりたい。
回答
  • take a nice hot bath

    play icon

「熱いお風呂につかる」は英語で「take a nice hot bath」です。実際「nice」が入ってなくても役は同じだけど、入ってた方が気持ちよく聞こえるのでオススメです。

On cold days, I prefer to take a nice hot bath rather than just a shower.
寒い日には、シャワーより、熱いお風呂につかりたいです。

*「just a shower」の「just」は「だけ」という意味で、シャワーよりお風呂の方がいいということを強調しています。

On cold days, I like to warm myself up by taking a nice hot bath.
寒い日には、熱いお風呂につかって体を温めるのが好きです。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

16

pv icon

13241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら