ちょうどいいよ!って英語でなんて言うの?

お風呂に入る時の子供との会話です!
母「お風呂、熱い?」
子供「ううん、ちょうど良いよ!」
を英語ではどのように言いますか?
母「Is it hot?」
子供「It's fine!」
は変でしょうか?
female user icon
kyokoさん
2019/11/21 19:39
date icon
good icon

2

pv icon

1425

回答
  • It's fine!

    play icon

Is it hot? と聞かれた場合には、まずそれに対して No「熱くない」と答える方がいいと思います。No, it's fine. で「ううん、ちょうどいいよ」。他に It's nice. 「いい感じだよ」It feels good! 「気持ちいい!」などでもいいでしょう。

もし仮に How is it? 「どう?」という質問の仕方だったとしたら No や Yes はいらず、そのまま It's fine.だけでよいです。

「ちょうどよい」といえば just right という表現があり「ぴったりである」「的確である」という意味合いです。 The temperature of the water was just right. 「お湯の温度はちょうど良かった」というような場合に使えますが、今回のような親子の会話ではあまり使わないように思います。
good icon

2

pv icon

1425

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら