ラーメンって英語でなんて言うの?

日本のラーメンは海外でも人気と聞きますが、英語ではなんて言うのでしょうか?
female user icon
maimaiさん
2017/12/27 18:51
date icon
good icon

201

pv icon

90938

回答
  • ramen

    play icon

  • ramen noodles

    play icon

Ramen noodles are an asian noodle that is used for soups and other asian dishes. It is also popularly referred to just as Ramen and can be eaten by itself or as a part of other dishes.
“Ramen noodles” はスープと他のアジアの食材を使ったアジアの麺です。
”Ramen”としてもよく言われ、それだけで食べたり、他の料理の一部として食べられます。
Bogy DMM英語講師
回答
  • Ramen

    play icon

  • Japanese noodles

    play icon

Ramen is the most common word to describe these noodles and most English speakers would understand what they are. But you could also say Japanese noodles
Ramen は外来語として英語に根付いています。

ほとんどの英語話者は Ramen と言われて理解することができます。

"japanese noodle"(日本の麺料理)と説明することもできますよ。
Kirst English teacher
回答
  • Ramen

    play icon

Ramen is a Japanese dish which usually has Chinese-style noodles coupled with meat or fish. If you're ordering in a restaurant, you may say something like "I'd like some Ramen, please"
"Ramen"(ラーメン)とは日本食で、通常中華麺と肉や魚が一緒になった食べ物ですよね。
レストランで注文する時は、次のように言うことが出来ます。
"I'd like some Ramen, please"
(ラーメンお願いします)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Ramen

    play icon

Ramen is Japanese quick-cooking noodles, typically served in a broth with meat and vegetables. We can often find instant ramen in the supermarkets, although this is not exactly the same as traditional
Japanese ramen.
Ramen は日本のすぐに調理できる麺ですよね。肉や野菜の入ったスープと共に食べます。外国のスーパーマーケットでもインスタントラーメンをよく見ます。日本のラーメンと全く同じ味がするわけではないですけどね。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Ramen noodles

    play icon

  • Noddles in Japanese stew

    play icon

This dish is quite well known in the UK as 'ramen,' but to describe itb without using the Japanese name, you could say, 'noodles in Japanese stew'.
"I love Ramen noodles!"
これは、UKでは 'ramen’(ラーメン)としてよく知られてい
ます。でも、 'ramen’(ラーメン)と言う言葉を使わずに説
明する際は、 'noodles in Japanese stew'.(和風シチューに
入ってる麺)が使えるでしょう。
"I love Ramen noodles!"(ラーメン大好き!)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Ramen

    play icon

  • Ramen

    play icon

for authentic dishes that are unique to a specific country we don't usually change the name of the dish,Instead we would explain what it is made of so that foreigners can understand what we are talking about or relate to the ingredients.

For Ramen you could say that it is a noodle dish made from fish or meat and different kinds of vegetables or herbs.
特定の国で特有の本格的な料理については、料理の名前を変えないことが一般的です。その代りに、外国人が何について話しているか又何が材料に関連しているかを理解出来るように料理の材料について説明します。

ラーメンについては、魚、肉と様々な種類の野菜や薬草で出来ている麺料理だと言うことが出来ます。
Babz DMM英会話講師
回答
  • ramen

    play icon

  • noodles

    play icon

  • flat noodles, rice noodles, egg noodles, glass noodles

    play icon

examples
"i fancy some egg noodles today for dinner".
or
"do you sell noodles?".
or
"I really love noodles, especially Japanese Ramen noodles".
【例文】

"I fancy some egg noodles today for dinner"
(今夜はラーメン(卵麺)が食べたい気分です)
"Do you sell noodles?"
(ラーメンはありますか?)
"I really love noodles, especially Japanese Ramen noodles"
(麺類が大好き、特に日本のラーメンが好きです)
Homa DMM英会話講師
回答
  • ramen

    play icon

こんにちは。

ラーメンは「ramen」と言うことが多いです。
日本語がそのまま英語になっている単語です。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Ramen.

    play icon

Most people in uk would understand you by simply saying "Ramen"
"Ramen" は、ほとんどのイギリス人に通じます。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • ramen (noodles)

    play icon

こんにちは。

「ラーメン」は英語でもそのまま ramen (noodles) と言うことが多いです。
sushi や karaoke のように、そのまま日本語が英語になっています。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

Do you want to get some ramen for lunch?
「昼飯にラーメン食べに行かない?」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • ramen

    play icon

1. ramen

日本の「ラーメン」は英語でもそのまま ramen と呼ばれています。
sushi と同じくらい英語として浸透しているかと思います。

他には Japanese noodles などと説明しても良いでしょう。
noodle は「麺」という意味です。

例:
Do you like ramen?
あなたはラーメンは好きですか?
good icon

201

pv icon

90938

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:201

  • pv icon

    PV:90938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら