どんな事でもチャレンジする事が大事と言う意味で
You miss 100 percent of the shots you don't take
→シュートを打たなければ得点が入ることは100パーセントない
元アイスホッケー選手のウェイン・グレツキー(Wayne Gretzky)さんの言葉です。
直訳は「シュートを打たなければ得点が入ることは100パーセントない」。
かなり有名な言葉だと思います。
スポーツに関係のない場面でも使われます。
回答は一例です、参考にしてください。
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
見出しには「バカだ」とありますが、「どんな事でもチャレンジする事が『大事』」という説明を見ると、foolish や absurd は適していないと思います。
そこで、そのまま訳すと、「たとえ意味のないことのように見えても、何でもする価値がある」という英文にして、「しない方がバカだ」を「する価値がある」の worth trying で表しました。
最初の「バカげたことでも」も同様に、not make sense(意味がない)と seem to(〜に見える)を使う方が、ご質問の意図から見て適しています。
なお、「チャレンジ」は challenge を使える時もありますが、try の方が良いことが多いです。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話