[A] is easy to read
→[A] が読みやすい
easy-to-read
→[読みやすい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124182/)~
「見やすい」は「読みやすい」とすると
わかりやすく表現できると思います。
「~ is easy to read」で「~が読みやすい」となります。
「easy-to-read」とハイフンでつなぐと
「読みやすい~」という形容詞として使うことができます。
例)
an easy-to-read display
→読みやすい[表示](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32938/)
The display is easy to read
〔Heavy.com-Oct 20, 2015〕
→表示が読みやすいです
参考になるといいです
ありがとうございました。
鈴木さんに加筆です。
Easy to readで読みやすいですが、Easy-Readという言い方もあります。
例えば、"Don't worry, this is an easy-read!"で[分厚い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36597/)本を出されて心配になったときに、「[心配しないで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38565/)、これすごく読みやすいから」というニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです。
easy to read
読みやすい=見やすい
上記のように英語で表現することもできます。
easy to ... は「〜しやすい」「〜するのが簡単」という意味の英語表現です。
例:
This screen is really easy to read.
このスクリーンはとても読みやすい=見やすいです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。