「どっちも似合うよ」って英語でなんて言うの?

どっちの洋服が似合う?と聞かれたときに、
「どっちも似合うよ」とサラッと答えるときのフレーズを教えてください。
( NO NAME )
2018/01/13 23:35

6

7265

回答
  • Both of them look good on you.

  • Both of them suit you.

  • Both of them suit you well.

「どっちも似合うよ。」という文章を英語で表すと「Both of them look good on you.」という表現と「Both of them suit you.」という表現を使っても良いと考えました。「Both of them suit you.」という文章に「well」という言葉も入れても良いです。入れると、「Both of them suit you well.」になります。他の買い物のため便利な言葉は「It’s too big.」(大きすぎる)と「It’s too small.」(小さすぎる)と「It’s too expensive.」(高すぎる)です。「これを買いたいです」は「I want to buy this.」になって、「これを買いたくないです」は「I don’t want to buy this.」になります。
回答
  • They both look good (on you).

「どっちも似合うよ」はシンプルに
They both look good (on you).と言えば
大丈夫ですよ。

「似合う」は色々な言い方がありますが、
シンプルに言うのであれば、
look goodでOKです。

参考になれば幸いです。

6

7265

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:7265

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら