世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やるせない気持ちって英語でなんて言うの?

やるせない気持ちでいっぱい。と書きたい。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/15 20:05
date icon
good icon

30

pv icon

25253

回答
  • I’m crushed.

He was crushed by the news of the accident.「彼はそのニュースを聞いてやるせない気持ちになった。」 crush の意味は、 to upset or shock someone badly: 動揺したりショックを受けさせるという意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • an uneasy feeling

こんにちは^^ 「やるせない気持ち」は、uneasy feelings などもいいかと思います。 「やるせない気持ちでいっぱい。」は、 I feel really uneasy. ※ feel uneasy 気がかりである どういう状況の「やるせない気持ち」にもよりますよね。 難しいですね^^; アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

30

pv icon

25253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:25253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら