世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AとBで迷っていますって英語でなんて言うの?

例えば英語の選択式の問題で答えの候補が2つにしぼられたものの、どちらにすればいいか迷っているときなどに「選択肢の(a)と(c)でどちらが正解か迷っています」とか、レストランで「カレーにするかラーメンにするかで迷っています」などと言うときに使いたい表現です。
male user icon
HIROさん
2018/01/18 19:49
date icon
good icon

55

pv icon

75878

回答
  • I can't decide between A and B.

「AとBで[迷っています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50295/)」は英語ではこのようです。 I can't decide between A and B. 投稿者の例にはこのようです。 「[選択肢](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34677/)の(a)と(c)でどちらが正解か迷っています」 I can't decide whether answer a or answer c is correct! I can't figure out whether it is answer a or answer c. レストランで「カレーにするかラーメンにするかで迷っています」 I can't decide between curry or ramen. I can't decide if I want curry or ramen. can't decide は「決めることができない」となります。decide が「決める」「決断する」です。 ご参考までに。
回答
  • (1)I can't choose!

  • (2)I can't decide which to choose!

  • (3)I can't choose between a and c.

★ 訳 (1)「選べない!」 (2)「どっち[選ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50922/)か[決められない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9733/)!」 (3)「a と c のどっちか決められない」 ★ 解説  そのような場面でも、簡単な英語で済ませたければ単に「選べない!」といえば十分ですよ。 (2) ・which to choose「どちらを選ぶべきか」  疑問詞+to不定詞の形でよく使われます。不定詞の部分は「〜すべき」という訳がよく当てられます。  what to do「何をすべきか」  when to go「いつ行くべきか」  where to go「どこに行くべきか」 (3)choose between A and B  英訳例のように、実際に選ぶのが a と c の内のどちらからである場合はこのように言います。  ご参考にになりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I can't decide between A and B.

  • I'm torn between A and B.

I can't decide between A and B. AとBで迷っています。 I'm torn between A and B. AとBで迷っています。 上記のように英語で表現することもできます。 torn between A and B は「AとBの間で悩んでいる」というニュアンスの英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

55

pv icon

75878

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:75878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら