自分だけを信じろって英語でなんて言うの?

自分だけを信じろ、
他の人間は信用するなって英語でなんていいますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/01/20 21:28
date icon
good icon

5

pv icon

6699

回答
  • Don't trust anybody but yourself

    play icon

Don't trust anybody but yourself
→自分以外は誰も信用するな


「trust(動詞)」は「信用する、信頼する」という意味です。

「but」はここでは前置詞です、「~以外は」という意味になります。


回答は一例です、参考程度にしていただければ。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Believe in yourself.

    play icon

believeとbelieve inは意味が少し違います。

believeは「誰かが言ったことを信じる、起きていることを信じる」
というニュアンスです。

believe inは、「何かの存在、人や物事、自分が信じていること、
信念を信じる」というニュアンスです。

この場合は「自分という存在を信じる」
という意味ですから
Believe in yourself.となります。

参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

6699

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら