〇〇する気持ちがそもそもない って英語でなんて言うの?

そもそも彼女は私に誕生日プレゼントをくれる気持ちがなかった。
彼はそもそもが人にお礼を言うなんて気持ちはない。

みたいな感じの そもそも〇〇する気持ちがない。 です。
宜しくおねがいします。
( NO NAME )
2018/01/24 10:40

5

3306

回答
  • has no desire to do X in the first place / to begin with

「そもそも」は文脈によって訳し方が違いますが、in the first place や to begin with が最もよく使われます。また、「Xする気」という意味の「気持ち」は desire か intention になります。「概ね態度がこうだ」と主張する時は前者を使い、あるエピソードの彼の気持ちを説明する時は後者を使います。

ご参考までに。

5

3306

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:3306

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら