〇〇する気持ちがそもそもない って英語でなんて言うの?

そもそも彼女は私に誕生日プレゼントをくれる気持ちがなかった。
彼はそもそもが人にお礼を言うなんて気持ちはない。

みたいな感じの そもそも〇〇する気持ちがない。 です。
宜しくおねがいします。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/24 10:40
date icon
good icon

5

pv icon

3958

回答
  • has no desire to do X in the first place / to begin with

    play icon

「そもそも」は文脈によって訳し方が違いますが、in the first place や to begin with が最もよく使われます。また、「Xする気」という意味の「気持ち」は desire か intention になります。「概ね態度がこうだ」と主張する時は前者を使い、あるエピソードの彼の気持ちを説明する時は後者を使います。

ご参考までに。
good icon

5

pv icon

3958

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら