「~を[教えて下さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36709/)」はlet me knowとしましたが、
tell meでも大丈夫です。
詳細はdetailで、「[その件について](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80169/)の詳細」は
the details about the caseと表現します。
参考になれば幸いです。
詳細は detail(s) と言います。
いくつか例文を挙げておきますので参考にしてみてください
A: Did you get all of the details of what happened?
B: I believe so.
A: 何が起こったのか詳細わかった?
B: うん、なんとかわかった。
She was upset for some reason, but she did not go into all of the details.
彼女は何だか動揺していましたが詳細については語らなかった。
He filled me in on all of the details.
彼は詳細について全部話してくれた。
詳細は英語でdetailsと言います。
例)
その件について、詳細を教えてください
Please tell me the details about the matter
詳細についてはページ4を参照してください
For details, please see page 4
詳細は後ほど送ります
I'll send the details later
パーティーの詳細
Details about the party
ご参考になれば幸いです。
細かく詳しいことの詳細は英語で 'details' と言います。
普段は複数で使うことが多いですが、場合によって単数の 'detail' も出ます。
'in detail' という表現もあり、特に詳細を聞くときに使われます。
例文で理解してみましょう:
「その件について、詳細を教えてください」
'Could you give me the details of this matter please.'
「その件について、詳細を教えてください」
'Can you explain that in more detail please.'
「この細かい一つのところさえ変えればこの計画がいいと思います。」
'I like this plan, if you just change this one detail.'
日本語の「詳細」をそのまま英語に訳すと「detail」になります。
「detail」は「詳細」という意味の名詞です。
【例】
Can you explain that in more detail?
→それ、もう少し詳しく説明してもらえますか。
The devil is in the details.
→悪魔は細部に宿る。
ご質問ありがとうございました。
"details" とは「詳細」という意味です。「詳しい」を表します。detail は大丈夫ですけど、複数の "details" の方がよく使うと思います。
例:
Can you tell me the details of the party? 「パーティーの詳細を教えてください。」
I wrote detailed instructions for you. 「あなたのために詳細な指示を書いてあげたよ」
I feel that there are not enough details. 「詳細が足りない気がする」
「詳細」は英語で「details」と言います。
Please read the details before you sign.
(サインをする前に詳細を読んでください。)
Please send me the details later.
(後で詳細を送ってください。)
Please explain the details.
(詳細を説明してください。)
I don’t understand the details.
(詳細が分かりません。)
There was an accident but I’m still waiting for the details.
(事故がありましたが詳細が明らかになるのを待っています。)
「詳細」が英語で「details」と言います。「Particulars」も言えますが、「details」の方がナチュラルです。
よく見るのが以下のようです。
詳細 ー A detail
詳細情報 ー More Info
詳細に ー In detail
詳細について ー For the details
きわめて詳細に ー In great detail
例文:
「その件について、詳細を教えてください」 ー Could you please give me some details about this matter
「彼はその事故の詳細を話した」 ー He gave all the details of the accident
「 詳細は追ってお知らせします」 ー I will give you more details later.
よろしくお願いします!
「詳細」という言葉を英語で表すと、「detail」という言葉と「particular」という言葉を使っても良いと考えました。「Detail」の複数形は「details」で、「particular」の複数形は「particulars」です。例えば、「the details of this event」と「the particulars of this event」と言っても良いです。意味は「このインベントの詳細」です。例えば、「Please tell me the details of this event.」という文章を使っても良いです。「Please tell me ~」は「私に〜を教えてください」です。
依頼者の例文:Tell me the details (specifics).
Please understand the details of the contract before signing.
署名する前に、契約の詳細を理解してください。
The police have to investigate all the details/particulars/specifics of the crime scene before naming a suspect.
警察は、容疑者の名前を挙げる前に、犯行現場のすべての詳細を調査しなければなりません。
「詳細」は英語で detail と言います。日本語でも「ディティールにこだわる」と言ったりしますね。名詞としても使いますが in detail 「詳細に」というフレーズとしても使われます。
Could you tell me the details of the project?
その事業の詳細を教えてくれませんか?
He explained how to operate the machine in detail.
彼はその機械の使い方を詳細に説明した。
The details of the presentation was not very well explained.
The lawyer explained the details in the contract.
詳細 details, particulars
商品の詳細を教えてください。
Please describe the details of your product.
プレゼンテーションの詳細はあまりよく説明されていませんでした。
The details of the presentation was not very well explained.
弁護士は契約の詳細を説明した。
The lawyer explained the details in the contract.