If you're talking about a time in the past when you went diving for the first time you would say something like "I went diving for the first time when I was on vacation in Brazil". However, if you're talking in the present, when you're about to dive for the first time, you would say "I've never done this before. It's my first time diving."
最初にダイビングをした過去のことについて話しているのならば、以下のように言えます。
"I went diving for the first time when I was on vacation in Brazil."
(ブラジルで休暇を取っていた時に、[初めて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115583/)ダイビングに行ったよ。)
ですが、もし今[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)初めてダイビングをしようとしているという現在のことを話すのであれば、
"I've never doen this before. It's my first time diving."
(一度もこんなことしたことないよ。これは初めてのダイビングだ。)
"This is my first time." and "I have never done this before." Are both good ways of explaining that you have not done the thing before.
"This is my first time"と "I have never done this before"と言う表現になります。
これらは両方とも今までそれを[やった事がない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29901/)という事を言い表しています。
A 'Rookie' is someone who is new at something or who is doing it for the first time - or first few times.You may have experience of diving as a spectator, for example, but if you 'actually' dive, it means that you are doing it yourself. Whatever the expoerience, you may say: 'This is my first /time on the bullet train/training session as a footballer/day at work etc
"rookie"=新人、何かを始めてやろうとしている人、または最初の数回
観客としてダイビングを観たことはあるかもしれませんが、"actually dive"と言えば自分でダイビングしたということになります。
ダイビング以外のことであれ、以下のように言えます。
"This is my first training session as a footballer"
(これはサッカー選手として最初の訓練実習だよ。)
”This is my first time on the bullet train”
(新幹線に乗ったのは初めてだよ。)
"This is my first day at work."
(初出勤日だよ。)
When it comes ot proper diving with tanks and so on...I am a Newbie!
A "newbie" is a modern term for a person who has recently started a particular activity : a beginner, a novice, a newcomer. And in this case its entirely appropriate ;-D
"When it comes to proper diving with tanks and so on...I am a Newbie!"
"newbie"とは、あることに対して経験がない人のことを言う新しい言葉です。日本語では初心者といったところでしょうか。 a beginner, a novice, a newcomerも同じような意味です。
"When it comes to proper diving with tanks and so on...I am a Newbie!"
本格的なタンクなどを使ったダイビングとなると、私は全くの初心者です。
There are many ways to say that you are a beginner at diving. You can use diving as a verb or a noun, or even use the word ‘diver’.
Examples for using diving as a noun:
I’m a beginner at diving.
I’m a rookie at diving.
Example for using diving as a verb:
I have never gone diving before today.
You can also say: I am a rookie diver.
If you say any of these sentences to someone, they will understand that you have no previous experience with diving.
「ダイビングは初めてです」という方法はたくさんあります。"diving"(ダイビング)は動詞でも名詞でも使えますし、"diver"(ダイビングをする人)という単語も使えます。
"diving"(名詞)
I’m a beginner at diving.
I’m a rookie at diving.
(私はダイビング初心者です。)
"diving"(動詞)
I have never gone diving before today.
(私は今日まで一度もダイビングをしたことがありません。)
また、
"I am a rookie diver."
(私は新人ダイバーです。)
とも言えます。
どの例文を使っても、聞き手はあなたにダイビングの経験が無いということを理解してくれるでしょう。
"I have never done this before" or "This is the first I have ever done this before." This is my first time doing this."
"I have never done this before"
今までしたことがありません。
"This is the first I have ever done this before."
今までしたことがなく、これが初めてです。
"This is my first time doing this."
これをすることは今回が初めてです。
「初めて」は英語で「first time」と言います。「first time ~ing」や「動詞 for the first time」という二つのパターンがあります。「I have never ~ before」(今まで~をしたことない)というパターンも使えます。
This is my first time diving.
I have never been diving before.
(ダイビングをするのは初めてです。)
I went to Japan for the first time last year.
(私は去年初めて日本に行きました。)
The two sentences you see above are great ways to express that is your first time doing something. The two nouns you see in the two sentences(newbie and first-timer) both mean that you are trying something for the first time. Both of these words are appropriate for informal settings and would be a great addition to your vocabulary.
自分の初体験の時には This is my first time....とよく言います。My first experience... や My first ○○ experienceとも言います。
例)
ダイビングをするのは初めてです
This is my first time diving
This is my first experience diving
My first diving experience
これが初めての海外
This is my first time going overseas
This is my first experience going overseas
This is my first overseas experience
ご参考になれば幸いです。
日本語の「初めて」をそのまま英語に訳すと「first」などになります。
「first」は「初めての」という意味の形容詞です。
〔例〕
This is my first time.
→これが初めてです。
I've never been here before
→ここに来るのは初めてです。
This is the best thing I've ever tasted!
→こんなにおいしいもの初めて食べました。
ご質問ありがとうございました。
「ダイビングをするのは初めてです」は "It's my first time to go diving"と言えます。
あるいは、"It's my first experience to go diving."「ダイビングするのは私にとって初めての経験です。」とも言えます。
よく"there is a first time for everything"「全てには初めてがある」という言い方をします。
ご参考になると幸いです!
「初めて」は次のような言い方をします。
the first…
the first time
have never 過去分詞
最後の have never 過去分詞 は、今までした事がないと言うことを伝えることで、初めてと言う意味になります。
This is my first time diving.
ダイビングはこれが初めてです。
I’ve never driven before.
今まで一度も運転したことはありません。
Last Friday, I went to Kyoto for the first time.
先週の金曜日に初めて京都に行きました。
When I was in high school, I played sports for the first time.
I saw America for the first time when I traveled last year.
初めて for the first time
私の人生で初めて、私はセックスをしています。
For the first time in my life, I'm having sex.
高校生の時、初めてスポーツをしました。
When I was in high school, I played sports for the first time.
昨年旅行したときに初めてアメリカを見ました。
I saw America for the first time when I traveled last year.