約束していた時間になっても連絡がこず、結局寝てたというオチの彼へ…。
というより___
more __ than
I feel more shocked than angry.
回答したアンカーのサイト
Yume Partners
この場合、~より~ と言いたいときに
~ than ~
と使います。
あきれる
disappointed
I was more disappointed than angry.
おこるというよりあきれた。
直訳ですが、こんな言い方ができます。
怒っているというより、呆れたと言った方がショックに感じることもありますよね。
お役に立てれば幸いです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was more astonished than I was angry.
「怒るより呆れた」
astonished「がく然として・呆れて」
ーI wasn't angry so much as I was just dumbfounded.
「怒っていると言うよりただ呆れた」
dumbfounded「あぜんとして・呆気に取られて」
ご参考まで!