If something is permitted then it is allowed. To say something is 'welcome' means that you are happy for it to be done
If you allow something then you let someone do it.
When you want to explain that taking photos is OK, then you may express it in the following ways:
-You're welcome to take photographs
-You are permitted to take photos as you wish
-You can take photos if you want to.
写真撮影ができることを伝えたいなら、以下のように説明できます。
例文
-You're welcome to take photographs
(写真を撮ることが出来ます)
-You are permitted to take photos as you wish
(ご希望であれば、写真を撮ることが出来ます)
-You can take photos if you want to.
(お望みであれば、写真を撮ることが出来ます)
Is allowed = is permitted
No problem with... = There is no impediment to......
"There's no problem with walking in the street in my area."
Is allowed = is permitted(許可されている)
No problem with... = There is no impediment to......(・・・は問題ない)
There's no problem with walking in the street in my area.
(私の地域では通りを歩くことは問題ありません。)
The two sentences you see provided above are terrific ways to express to your customers that they are allowed to take pictures in your store. In the first sentence you will see the phrase feel free. We use this phrase to let our listeners know they shouldn't hesitate doing something. In the second sentence you will see the word heart. This word has many meanings, but in this sentence it means to like something very much.
"Photos are permitted""Cameras are welcomed"
Both of these expressions are used to let people know that pictures are allowed to be taken in a certain place. In the U.S. both expressions are very common, they are usually posted at the entrance of the establishment.
"Photos are permitted"(撮影可能です)
"Cameras are welcomed"(撮影可能です)
2例とも、その場所で写真を撮ることが許可されていることを伝える場合に使われます。
アメリカでは、どちらの表現もとても一般的で、普通建物の入り口に表示されます。