撮影可能って英語でなんて言うの?

・店内は撮影可能です
・店内は撮影してもいいです

こちらを英語でなんと言ったらいいですか?
signで表記する際はなんと書きますか?
Yukaさん
2018/01/31 15:52

20

14319

回答
  • Cameras allowed

Cameras allowed とは撮影や写真などは大丈夫とのことです。つまり、カメラで写真や動画や撮影などは大丈夫です、と言う意味です。

逆の言葉としてCameras not allowed と使いますが、「撮影禁止」の意味です。

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Photos are permitted

  • Photos are welcome

  • Photos are allowed to be taken

If something is permitted then it is allowed. To say something is 'welcome' means that you are happy for it to be done
If you allow something then you let someone do it.
permitted'は、許可されている事を表します。
'welcome'は、歓迎される事を表します。

'allow'は、「(物事をするの)を許可する」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Photography permitted.

"Photography permitted." this can be seen on many shop signs in the US. "Permitted" means "allowed" or "able to do".
"Photography permitted."(撮影可能)

これは、アメリカでは多くのお店の看板で見られます。

"Permitted"は「許可された(allowed)」「することができる(able to do)」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Elanor DMM英会話講師
回答
  • You're welcome to take photographs

  • You are permitted to take photos as you wish

When you want to explain that taking photos is OK, then you may express it in the following ways:
-You're welcome to take photographs
-You are permitted to take photos as you wish
-You can take photos if you want to.
写真撮影ができることを伝えたいなら、以下のように説明できます。

例文
-You're welcome to take photographs
(写真を撮ることが出来ます)

-You are permitted to take photos as you wish
(ご希望であれば、写真を撮ることが出来ます)

-You can take photos if you want to.
(お望みであれば、写真を撮ることが出来ます)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Taking photos is allowed

  • There's no problem with taking photos here.

Is allowed = is permitted
No problem with... = There is no impediment to......
"There's no problem with walking in the street in my area."
Is allowed = is permitted(許可されている)
No problem with... = There is no impediment to......(・・・は問題ない)

There's no problem with walking in the street in my area.
(私の地域では通りを歩くことは問題ありません。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Feel free to take pictures.

  • We heart pictures, take as many as you want!

The two sentences you see provided above are terrific ways to express to your customers that they are allowed to take pictures in your store. In the first sentence you will see the phrase feel free. We use this phrase to let our listeners know they shouldn't hesitate doing something. In the second sentence you will see the word heart. This word has many meanings, but in this sentence it means to like something very much.
上記二つの例文は、店内での写真撮影が許可されているとお客さんに伝える言い方です。

最初の例文では"feel free"というフレーズに気が付いたと思います。これは、相手に遠慮しなくて大丈夫だと伝えるときに使われます。

例文2では"heart"という言葉を使っています。"heart"には様々な意味がありますが、この文章では「大好き」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Photos are permitted.

  • Cameras are welcomed!

"Photos are permitted""Cameras are welcomed"

Both of these expressions are used to let people know that pictures are allowed to be taken in a certain place. In the U.S. both expressions are very common, they are usually posted at the entrance of the establishment.
"Photos are permitted"(撮影可能です)
"Cameras are welcomed"(撮影可能です)

2例とも、その場所で写真を撮ることが許可されていることを伝える場合に使われます。

アメリカでは、どちらの表現もとても一般的で、普通建物の入り口に表示されます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Salomon DMM英会話講師

20

14319

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:20

  • PV:14319

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら