世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

通常って英語でなんて言うの?

普通の状態やいつも通りであること、を言います。 「この電車は通常通り運行しています」と英語で言いたい時、 「通常」はなんて訳すのがいいでしょう?
default user icon
yukiさん
2018/01/31 21:51
date icon
good icon

74

pv icon

66652

回答
  • The train is on time.

  • The train is on schedule.

電車やバスなどの通常[運行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2968/)というのは、[遅延](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55126/)や運休が生じていないということですから、 The train is on time. 「電車は時間通りです」(通常運行です) The train is on schdule. 「電車は予定通りです」(通常運行です) のように、be on time「時間通り」、be on schedule「予定通り」という言い方で「通常」の意味を表します。 それ以外のケースでは、文脈に応じていろいろと言いまわすことができます。 I usually come to school by bus, but this morning my mom gave me a ride because I woke up late. 「いつもは(通常は)学校にはバスで来るんだけど、今朝は寝坊しちゃったからお母さんが車で送ってくれたの」 「いつもは・普段は」の意味でusuallyを使いました。 How are you doing? 「調子はどう?」 I'm doing good (just) as usual. 「いつも通りいいよ」 (just) as usual/alwaysで「(まさに)いつも通り」という意味です。 The machine is working normally. 「その機械は通常通り動いています」 normallyは「正常に」というニュアンスを含んだ「通常通り」の意味です。 同じ「通常」でも、いろいろな表現が可能ということですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • regular

  • as usual

  • on schedule

一般的に言うと「通常」は regular になります。例えば「[通常業務](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88034/)」(regular work)です。 しかし、電車の運行の場面で「この電車は通常通り運行しています」と言いたいなら「通常」が on schedule になり、This train is running on schedule と言います。 on schedule = スケジュール通り、[時間通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7575/) また、「通常」を as usual にして The train is running as usual とも言えます。 as usual = 通常通り、いつも通り ご参考になれば幸いです。
回答
  • on time

  • right on schedule

通常運行のような場合の「通常」は on schedule / right on schedule / on time と言います。 Train is one time. Shinkansen is right on schedule. また通常は英語で usually / generally と言います。 例) 1) I usually take a walk everyday. 通常毎日散歩をします。 2) I generally get off work at around 5:30. 通常朝5時半には起床します
回答
  • The train is on time.

「電車は通常通り運行している」の「通常通り」は「on time」で表せます。 「on time」は「時間通りに」という意味です。 【例】 The train is on time. →電車は通常通り運行しています[時間通り運行しています]。 ---- 以下、これ以外の「通常」の例です。 Women usually live longer than men. →女性は通常男性よりも長生きします。 Most children in Japan start kindergarten when they are 3 years old. →日本の子どもは通常3歳で幼稚園に入ります。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • Normal

  • Usual

  • Common

1) (Normal) この言葉は「普通」と言う意味ですから、英語で色々な同じ意味がある言葉が使えます。「Normal」はこの言葉の一つです。 2) (Usual) 二番目の同じ意味がある言葉は「usual」です。 3) (Common) 三番目の言葉は「common」です。この三つの例は「普通」か「通常」の代わりに英語で言えます。
回答
  • as usual

  • as expected

「この電車は通常通り運行しています」という文脈での「通常」は 例:それは通常どおりに働いています。 It works as usual/It works as expected. 「通常」と意表現は他にも regular / normal / common / scheduled などもあります。 (駅で)現在、通常のサービス復旧に勤めています。 We are currently working to restore regular service.
回答
  • usual

  • normal

「通常」は英語で「usual」や「normal」で表現します。 「通常通り」は「as usual」か「as normal」で表現できますので、 今回の「この電車は通常通り運行しています」は英語で「This train is operating as usual」か「This train is operating as normal」で表現します。 例文: 「彼は通常通り朝から出勤しています」 →「He is going to work in the morning as usual」 →「He is going to work in the morning as normal」 「通常はこの機器を使います」 →「Usually we use this device」 →「Normally we use this device」 ご参考になれば幸いです。
good icon

74

pv icon

66652

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:66652

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー