反省って英語でなんて言うの?

自分の行動等について、省みることです。
反省している気持ちを相手に伝えたい時、なんて言えばいいか迷っています。
「私は反省しています」と言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/31 23:06
date icon
good icon

34

pv icon

17429

回答
  • regret

    play icon

  • reflect upon

    play icon

  • I regret what I did

    play icon

反省は英語で regret や reflect uponと言います。謝りの形であれば regret を使います。

例)

私は反省しています
I regret what I did

私は深く反省しています
I deeply regret what I did

自分の行動を反省する
reflect upon one's own actions

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm sorry

    play icon

  • I'm sorry about last night

    play icon

  • I'm sorry about yesterday

    play icon

I'm sorry は「反省しています」
に近いかなと思いますが、どうですか?

I'm sorry about ~ で何について
反省しているのかを言うことができます

英訳例)

I'm sorry about last night
→昨日の夜のこと反省しています

I'm sorry about yesterday
→昨日のこと反省しています


参考になるといいです
ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I’m sorry about what happened.

    play icon

  • I’m sorry for what I did.

    play icon

  • I thought about what I did and I’d like to apologise.

    play icon

「反省する」は英語で「reflect (on)」や「think about ~」といいます。自分の悪い行動を反省して謝る際にこちらの文章を使えます:

I’m sorry about what happened.
I’m sorry for what I did.
I thought about what I did and I’d like to apologise.
I regret what happened.
(私は反省しています。)

ボキャブラリー
sorry = ごめんなさい
what happened = 起きた事
what I did = 私がやった事
thought about = ~を反省した
apologise = 謝る
regret = 後悔する
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Regret

    play icon

  • Feel bad

    play icon

Regret というのは日本語で「反省」の意味です。残念なことが起きて気持ちが後悔になってしまう時に利用されています。普通に深刻の場合に使われています。例えば、
I regret selling my bicycle.
私の自転車を売るのが後悔しています。

Feel bad は上記と同じ意味がありますが、もっと優しくて軽い言い方です。しかし、「後悔」の意味ではなく「気持ち悪い」みたいな意味です。カジュアルの時に使われています。例えば、
I feel bad for making them wait.
彼らを待たされて反省しています。
回答
  • Regret my actions

    play icon

  • Reflect on my actions

    play icon

英語では”反省する”は”to reflect"ですが、後悔してるや自分がやったことに対して罪悪感があって反省したというような気持ちの場合は”I regret"などのフレーズの方がナチュラルだと思います。両方を入れるとさらに親切さをアップします。


I reflected on my actions and I regret what I said to you last night.
自分の行動について反省して夕べに言ってしまったことを後悔してます。

”I regret"じゃなくても”I'm sorry"や”I feel bad about○○”でもいいと思います。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm sorry.

    play icon

  • I'm sorry about yesterday.

    play icon

  • I'm sorry about tonight.

    play icon

>反省している気持ちを相手に伝えたい時、なんて言えばいいか迷っています。「私は反省しています」と言いたいです。


この場合の「反省」は「謝罪」に近いかと思います。
でしたら、「sorry」などで表せるのではないでしょうか。


【例】

I'm sorry.
(反省しています)

I'm sorry about yesterday.
(昨日のことは反省しています)

I'm sorry about last night.
(昨日の夜のことは反省しています)

I'm sorry about tonight.
(今夜のことは反省しています)

I'm sorry about what happened.
(反省しています)


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • apologize

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。

あくまでも、「私が悪くあった」、「私の行動、申し訳ない」という姿勢を表したい場合は、
英語圏の国では、気軽にお詫びしても自然なのではないかと思います。

なので、下記の言い方ではいかがでしょうか。
I'd like to apologize about yesterday.
昨日のこと、お詫びしたいです。すいませんね。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • regret

    play icon

  • feel bad

    play icon

  • am sorry

    play icon

「反省する」は英語で「regret」「feel bad」や「am sorry」で色んな言い方があります。
だから今回の「私は反省しています」は:
→「I regret it」
→「I feel bad」
→「I am sorry」で表現できます。

例文:
「昨日のことなんですが、すごく反省しています」
→「I really regret what I did yesterday」
→「I feel really bad about yesterday」
→「I am really sorry about yesterday」

ご参考になれば幸いです。
good icon

34

pv icon

17429

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:17429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら