世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

腐る(人の心)って英語でなんて言うの?

食物ではなく、人の心が『腐る』という表現はどのように言えば良いでしょうか? 『腐る』以外にも似た言葉があればお願いします。 なるべく短めがいいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/07 14:18
date icon
good icon

4

pv icon

11142

回答
  • give up

「腐る」は私の解釈では「諦める」に近いので、give up としてみました。 たぶん、使う場面によって訳は変わると思います。 例) I was about to give up →諦めかけていました My motto is 'Never give up'. →私のモットーは「絶対に諦めない」です 参考になるといいです。 ありがとうございました
回答
  • They’ve become bitter and lost their moral compass.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 They’ve become bitter and lost their moral compass. とすると、「心が[腐る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27418/)」という意味になります。 役に立ちそうな単語とフレーズ become bitter 心が荒む、恨みっぽくなる lose one’s moral compass 倫理観を失う、行動が自己中心的になる hardened 心が荒れる、冷たくなる 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

11142

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11142

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー