「現金で払ったほうがこの街の物価がわかる」って英語でなんて言うの?

海外旅行中、
お店で友人に「なぜクレジットカードを使わないで現金で支払ってばかりいるの?」と聞かれたときに、
「現金で払ったほうが、この街の物価がわかりやすいからだよ」
とサラッとカジュアルに答えるときのフレーズを教えてください!!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/10 12:25
date icon
good icon

1

pv icon

1065

回答
  • If you pay by cash, it’s easier to understand how much things cost in this town.

    play icon

  • If you pay by cash, it’s easier to see how much you’re actually spending.

    play icon

  • If you pay by cash, it’s easier to understand the price of goods in this town.

    play icon

If you pay by cash = 現金で払えば
easier to understand = の方が分かりやすい
How much things cost = 物がいくらかかる
How much you’re actually spending = 実はいくら払っている、どれだけお金出している
The price of goods = 物価
In this town = この街では、この街の
JohnO 英語教師
good icon

1

pv icon

1065

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら