世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

冷やし中華始めましたって英語でなんて言うの?

 夏に入り、ラーメン屋さんの店頭に「冷やし中華始めました!」が出始めると「もう、そんな季節かあ、夏だなあ」と日本人なら、ちょっと風情を感じます。What do you call this ”冷やし中華始めました” ? We started the Hiyashi-chewka. で可? 出来れば、「今年もやって来ました!」感を出したいんですが・・・
male user icon
Ootchanさん
2018/02/12 22:25
date icon
good icon

19

pv icon

16718

回答
  • (We've) started selling hiyashi-chuuka

  • this year's hiyashi-chuuka season has started!

  • You know it's summer when restaurants start serving hiyashi-chuuka!

「冷やし中華始めました」= (We've) started selling hiyashi-chuuka / (We've) started to make hiyashi-chuuka (again) 「冷やし中華」を聞いた事ない人もいますので、「chilled Chinese noodles」や「cold Chinese noodles」という風に説明した方がよいと思います。 「今年もやって来ました!」= this year's hiyashi-chuuka season has started! 「もう、そんな季節かあ、夏だなあ」という気持ちを説明するためにこちらの文章を使えます: You know it's summer when restaurants start serving hiyashi-chuuka!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Now serving hiyashi chuka.

  • Now serving cold noodles.

簡単に言いたければ: ❶ Now serving hiyashi chuka. ❷Now serving cold noodles. 〜と言えます。これはつまり「冷やし中華はじめました」または「ただいま冷やし中華を売り出し中」という意味です。 そして冷やし中華はアメリカにない料理なので、必ず写真も見せましょう。 冷やし中華のことをそのまま、hiyashi chuka と呼んでもいいですし、cold noodles (冷やし麺)でもいいです。 他にも、 Now serving curry. (カレーはじめました)。 Now serving cold noodles but for a limited time only! (冷やし中華始めました、期間限定ですけど!) 〜と言えますよ。
good icon

19

pv icon

16718

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:16718

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら