塩って英語でなんて言うの?
料理で使う塩です。
料理が美味しくなるのでよく使う調味料です。
「食塩」と「塩」は同じ言い方なのかも知りたいです。
回答
-
salt
料理で使う塩は「salt」で通じます。
ただし、アメリカなどでは
iodized salt
sea salt
rock salt
と異なる種類の塩が売っています。iodized saltは「ヨウ素強化塩」と呼ばれるもので、ヨード欠乏症を防ぐものです。sea saltはその名の通り「海塩」です。rock saltは「岩塩」です。
また、塩と食塩を分けるのであれば食塩はtable saltと言います。
回答
-
salt
「塩」は英語では「salt」と言います。
「salt」は「塩、食塩」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「ソルト」になります。聞いて確認してみてください。
〔例〕
salt and pepper
→塩コショウ
Pass me the salt, please.
→塩を取ってください。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
salt
塩は一般的にsaltと言います。
例)
岩塩
rock salt
海塩
sea salt
食塩
table salt(食塩を普通にsaltと呼ぶことが多いです)
粗製塩
coarse salt
野菜に塩をかける
put salt on vegetables
ご参考になれば幸いです。
回答
-
salt
-
table salt
「塩・食塩」は両方とも「salt」と言います。テーぶるの上に置く塩は「table salt」と呼ぶ時もありますが、「salt」だけで大丈夫です。「しょっぱい」は「salty」と言います。
Could you pass the salt?
(塩をとってくれる?)
This sauce isn’t salty enough.
(このソースは塩が足りない。)
You need to put some more salt in this.
(これに塩をもう少し加えた方がいいよ。)
This is too salty for me.
(これは私にしょっぱすぎる。)
回答
-
salt
こんにちは。
塩は「salt」といいます。
ちなみにこしょうは「pepper」といいます。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
salt
-
table salt
-
sodium chloride
「塩」の一般的な言い方は"salt"です。「食塩」は"table salt"とも言えます。
例文:"Could you pass me the salt, please?"「塩を渡してくれませんか?」
"We are running out of table salt."「食塩が足りなくなってきている。」
"Sodium chloride"とは"NaCL"「塩化ナトリウム」のことですが、一般的な会話では使いません。
回答
-
salt
塩と食塩は同じ salt です。化学的な塩も食用の塩も英語では区別しません。
また塩以外にも「刺激」という意味で使われることもあります。
Pass me the salt, please.
お塩を取ってください。
There’s a salt factory here.
ここには塩製造工場があります。
回答
-
salt
こんにちは。
「塩」は英語で salt と言います。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
Do you have any salt?
「塩はありますか?」
Please pass the salt.
「塩をとってください」
This food is too salty.
「この料理はちょっとしょっぱすぎる」
ぜひ参考にしてください。
回答
-
salt
「塩」はsaltと言います。
追加で関連表現挙げますね。
salt「塩」
vinegar「酢」
seasoning「調味料」
pepper 「胡椒」
sugar「砂糖」
chili pepper「唐辛子」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI