世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたたちって英語でなんて言うの?

あなたたち(あなた達)は、誰か複数人をさすときに使います。 目の前にいる人に対して使うと思います。 老若男女関係なく使う単語です。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/20 19:31
date icon
good icon

366

pv icon

149302

2018/02/24 17:17
date icon
回答
  • you

単数(あなた)でも複数(あなたたち)でもyouです。 例: (複数人に対して)Would you like a table inside or outside? 屋内と屋外のテーブル、どちらをご[希望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36382/)ですか? 複数(あなたたちみんな)であることを強調して、all of youやyou allなどと言うこともあります。 例: You all are so nice! あなたたちは本当に[優しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36240/)ですね! カジュアルな場面ではyou guysなどと言うこともありますが、相手には注意が必要です。仲の良い友人などに対して使うことができます。 例: You guys, let's go already! みんな、はやく行こう!
回答
  • You guys

ざきやまが実際によく使うのは、you guysです。テキサスをはじめとするアメリカ南部などでは、you allの略として、y'allを使うことが多いです。基本的には、youの一言で意味は十分に伝わりますが、強調の意味でyou guysやy'allが使われることがあります。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • You

  • You all

「you]は一人に対しても複数の人の対しても使える言葉です。日本語は「あなた」という意味の言葉がいっぱいありますけど英語は[you]しかありません。何人もの人と喋ってるときはその中の一人に言ってるか全員に言ってるか紛らわしいことがありますからそういうときは[you all]使ったほうが良いです。 例えば: Can you come to my party this weekend?と言うとそれは一人を[誘ってる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33016/)か[全員](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66960/)を誘ってるかちょっと分かりにくいですから全員を誘ってる場合は[Can you all come to my party this weekend?]と聞けば誰も混乱しません。
回答
  • you

  • you guys

  • you all -> y'all

Guy は男の人対してしか使えませんけど、複数人だったら大丈夫です。最近、老若男女関係ない表現は流行っていますから、相手はフェミニストとかコンプレックスがある人なら、you (all) だけを使った方がいいです。Y'all はカジュアルの方です。 例文 So, where are you all from? あなたたちどこから来ましたか。 What do you guys want to eat? あなたたち何たべる?
回答
  • you

  • you all

「あなた」と「あなたたち」という言葉は英語で珍しくて単数と複数が同じスペルの言葉です。 英語の言葉はほとんど複数になったら最後に 's' がついて複数になりますが 'you' は 's' がつかないのです。 ですからあなたもあなたたちも英語で 'you' と言います。 例文: 「あなたたちが来てくれたら嬉しいです。」 'I would be happy if you could come.' そう言っても複数を区別する表現はあります。 特に米の英語でよく使われる 'you all' という表現です。直訳したら「あなたたちみんな」とか「あなたたち全員」ということになります。 特にアメリカの南部の方言ではそれを略して 'y'all' という表現がよく耳にします。 例文: 「あなたたちに頼みたいものがあります。」 'I want to ask you all for a favor.' 方言:'I want to ask y'all for a favor.'
回答
  • you

  • you guys

  • you people

英語では「あなた」も「あなた達」も you になります。You は単数系と複数形がないため、両方の場合にも使えます。 You guys という言い方もあります。You guys は老若男女関係なく使えますが、割りとカジュアルな言い方なので、フォーマルな場面では避けた方が良いと思います。 You people という言い方もありますが、you people はかなり見下しているような言い方なので、だいたい喧嘩の場面でしか使わないです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You all

  • You guys

英語の "you" という言葉は一人でも複数でも適応しますが、状況によって言い方がいろいろあります。 "you all" =「あなたたち」「みなさん」 "you guys" = 「あなたたち」(カジュアル)男女兼用 ちなみに "you ladies" は複数人の女性に対して言われることがあります。 ニュアンスとしては「奥様方」のような感じで、わざとらしい丁寧さがあると感じます。
回答
  • you

  • you guys

  • you all

「あなたたち」は「you」「you guys」「you all」などで表せます。 「you」は1人の人も複数の人も指します。特に複数であることを明示したいときは「you guys」や「you all」を使います。 【例】 How long have you guys been dating? →あなたたちは付き合ってどのくらいになるのですか。 How did you guys meet? →あなたたちはどのように出会ったのですか Where are you all from? →あなたたちはどこの出身ですか。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • you

こんにちは。 英語では「あなた」も「あなたたち」も you です。 you guys や you all のように言うこともあります。 例: Would you all please have a seat? あなたたち全員、座っていただけますか? Where did you come from? あなたたちはどこから来たんですか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • you

  • you guys

  • you all

以下のように表現することができます。 you you guys you all you だけでシンプルに「あなたたち」を英語で表現することができます。 もちろん、「あなた」の意味にもなりますので、文脈に気を付ける必要があります。 例: (複数人に向かって)What are you doing here? あなたたち、ここで何をしているの? お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • you guys

  • you all

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「あなた達」はyou guys やyou allと言います。 guyは「男」の意味ですが、you guysは男女両方に対して使われます。わりとカジュアルな言い方です。 you allの方がもっとフォーマルな響きがあります。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

366

pv icon

149302

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:366

  • pv icon

    PV:149302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら