「彼に夢中になる」="Be into him"
= "Be crazy about him"
「[夢中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47542/)さ」をさらに強調するには"into""crazy"の前に"so"や"super"を入れます。
例)私の友達は彼氏に夢中だ
My friend is really into her boyfriend.
My friend is really crazy about her boyfriend.
俺は君にものすごく夢中だ
I'm so crazy about you.
相手が人でなくても、使えます
例)私の友達は最近ヨガに夢中だ
My friend is into Yoga lately.
He is crazy for you.→彼はあなたに夢中です。
I'm crazy about her.→私は彼女に夢中です。
She is really into him.→彼女は彼に夢中です。
「crazy」の語源は中期英語「crasen(粉々にする, こわす)」です。口語的に使われて、「(人が)(~に)[熱中[熱狂]した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36441/), 夢中になった, ほれている」との意味を表します。
「into」は「(物・事)に夢中[[没頭](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66432/)]して, 関心を持って」との意味です。
例文です。
He is really into shogi.→彼は将棋に夢中です。
He is crazy about soccer.→彼はサッカーに夢中です。
He is obsessed with horse racing.→彼は競馬に夢中です。
She's crazy about her boyfriend and has not been very sociable recently.→彼女は彼氏に夢中で最近付き合いが悪い。
「obsessed」は「取りつかれた, 夢中の」との意味を持ちます。
「sociable」は「社交[交際]好きな, [社交的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38313/)な」を意味します。
「for」と「about」のニュアンスの違いについてですが、「for」はもともとは「(時間[空間]的に)~の前に」との意味の語でした。
「for」は、方向や対象を示して「(ある場所に)向かって」、目的や目標を示して「~のために」などを意味します。
「crazy for ~」の「for」は感情や好みの対象を示して「~に対して」との意味を表します。
一方「about」は「~の周辺」というのが基本義で「about」の後に来る目的語(名詞)により、「およそ~」や「~について, ~に関して」などの意味を表します。
「crazy about ~」の「about」は「~について, ~に関して」との意味です。
「for」、「about」の例文です。
a train for Chicago(方向)→シカゴ行きの列車
He asked me for some money.(目的)→彼は私にお金を要求した。
He has a great respect for his parents.(対象)→彼は両親をとても尊敬している。
He is concerned for his children.(対象)→彼は子どものことを心配している。
He is concerned about his children.→彼は子どものことを心配している。
about 20 people→約20人
a book about baseball→野球についての本
I don't know anything about her.→彼女については何も知らない。
「be concerned」は「心配している」との意味です。
「for」、「about」などの前置詞により微妙なニュアンスの違いが生じますが、それぞれの語源や基本義を理解することでうまく使い分けられると思います。
ご利用ありがとうございました。
She is head over heels in love with her boyfriend.
She is so into him.
She is crazy about him.
Yukaさんのintoが一番使いやすいと思います。
Crazy about~も何かに執着している感じを表しているので”夢中になる”と解釈できます。
She is so into him.
彼女は彼にかなりはまっている(夢中になっている)。
head over heelsは慣用句で完全にはまり込んでいる意味なのでin loveを足すと
恋愛にどっぷりはまっている=めろめろ、的な意味になります。
"be infatuated" / "be crazy about ~"は、「~に夢中になっている」
"be into ~"は、「~にハマっている」
"be enchanted"は、「心を奪われている・魅せられている」
という意味です。
「彼女は彼氏に夢中になっている。」という場合は、
"She's infatuated with her boyfriend."
"She's crazy about her boyfriend."
"She's really into her boyfriend."
"She's enchanted by her boyfriend."
ご参考になれば幸いです。
「crazy about」「obsessed」と表すことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
She is crazy about her new boyfriend.
彼女は、新しい彼氏に夢中です。
She is obsessed with her new boyfriend.
彼女は新しい彼氏に夢中です。
be crazy about ...
〜に夢中になる
crazy about は「夢中」というニュアンスの英語表現です。
例えば crazy about her boyfriend と言えば「彼氏に夢中」と伝えることができます。
例:
She's so crazy about her boyfriend that she won't hang out with us anymore.
彼女は彼氏に夢中で、最近私たちと遊んでくれません。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
・crazy about ...
〜に夢中
例:
She is crazy about her boyfriend.
彼女は彼氏に夢中です。
I am crazy about the band.
私はそのバンドに夢中です。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。