世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人生おもったようにはいかないって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/23 22:14
date icon
good icon

25

pv icon

29605

回答
  • Life doesn't turns out as planned.

  • Life doesn't go the way you want.

①Life doesn't turns out as planned. 「turns out 」は、「外に(out) 回す、ひっくり返す、裏返す、回転させる...(turn)」というイメージで、 辞書には「結局~であることが分かる、判明する、~に進展する、~になる」などたくさんの日本語の意味が載っています。 英語は同じことを2回言うのを嫌う性質があるので、 as以下は、as you planned のyouが省略されている形です。 「as S V」で、「SがVするように」という表現です。 「Life doesn't turns out as (you) planned. 」で、「人生は計画した通りにならない、進展しない」というような意味になります。 ② 他にも「Life doesn't go the way you want.」というquote(引用文のこと)もよく見たり聞いたりしますが、 この文章は、 Life doesn't go the way. →直訳:人生はその道を行きません。 You want (it to go が省略されている). →直訳:あなたが it(lifeのこと)にgoして欲しいように という2文がくっついている形です。関係代名詞whichが省略されています。 Life doesn't go the way (which) you want (it to go.) 元々の文章はこのようになり「人生思い通りにいかないよ」という意味になります。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Life is hard.

Life is hard. →人生は厳しい 「人生は厳しい」が直訳です。 「人生思ったようにはいかない」に近いかもしれません。。 【例】 "Life is hard. It's harder if you're stupid." 〔Esquire.com-Jul 21, 2017〕 回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。 ありがとうございました
good icon

25

pv icon

29605

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:29605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら