世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寛大な心って英語でなんて言うの?

寛大な心を持ちたいというのは何ていうの?
male user icon
ykさん
2016/02/04 22:11
date icon
good icon

80

pv icon

88229

回答
  • I want to be a generous person.

    play icon

  • I want to have a big heart.

    play icon

  • I want to be a big-hearted person.

    play icon

generous person=気前の良い人=寛大な人、と捉えることが出来ます。 big/large heart=大きなハート=寛大な心、と表現が近いです。 I want to be a big-hearted person. 心が寛大な人になりたい。 直訳で言いたい場合は2番目が一番しっくり来ます。
回答
  • be generous

    play icon

  • have a big heart

    play icon

  • be big-hearted

    play icon

一番簡単なのはbe generous(寛大である)という表現でしょう。 He is very generous. 彼はとても寛大だ(→心が広い)。 また He has a big heart/He is big-hearted. 彼は心が広い。 とも言えます。状況によってはopen-minded(偏見にとらわれずいろいろな価値観にオープンな)という形容詞も使えるかもしれません。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
回答
  • I want to be (more) tolerant (toward other people).

    play icon

Yuji さんが書かれていない言い回しをご紹介します。 「寛大な」は、 tolerantという単語がありますので、 寛大な人になりたい。 でしたら、 I want to be (more) tolerant (toward other people). このように願う方は、既に、ある程度tolerant な方だと思いますので、moreを付けるほうが、しっくりきます。 「他の人に」などと、対象者を付ける時は toward other people/others と、toward(あるいはof)などを使います。
回答
  • I want to be generous.

    play icon

直訳は「寛大になりたい」ですが、 「寛大な心を持ちたい」と言いたければ、一番単純には、この表現で通じます(^^) 「寛大、心が広い、寛容」とかは、基本的にgenerousで表現できます♪
回答
  • generous person

    play icon

generous person 寛大な人 generous は「寛大な」という意味の英語表現です。 generous person で「寛大な心を持った人」を英語で表すことができます。 【例】 I want to be a generous person like my father. 私は父親のように寛大な心を持ちたいです。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

80

pv icon

88229

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:88229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら