「そろそろ」は英語では、"soon"、"any time now"または"any minute now"のように翻訳できます。
例:
"We should go soon."
「そろそろ[出発](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31154/)しなきゃ」
"The train will be here any minute now."
「[電車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34694/)はそろそろ来るよ」
参考になれば幸いです。
「Any minute now」 と 「In the near future」という表現は「そろそろ」という意味を表しています。
たとえば、
We have to leave any minute now.
そろそろ[出発](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31154/)しなければなりません。
I wish we could marry in the near future.
もうすぐ結婚できるといいのですが。
役に立てば嬉しいです!
「そろそろ出発だよ」の場合は、
It's time we went.
と、仮定法過去を使って we went とします。
現在形で we go でもいいですが、went の方が普通に使われます。
これは「そろそろ」を特定の単語で表さない例ですが、あえて使うなら
It's about time we went.
と、about を加えてもいいです。
「そろそろ」は英語で「soon」と「almost time」です。「soon」と「almost time」の使い方が違って、「そろそろ出発だよ」なら「it's almost time to leave」で「we'll be leaving soon」です。「almost time」の方が「もうすぐ」のところを強調する意味です。
そろそろ帰りましょう.
We should be going home soon.
そろそろ時間ですよ、社長。
It's almost time, Mr. President.
「そろそろ」は英語で「soon」や「in a bit」色んな言い方があります。
「出発」は「leave」で表現できますので、「そろそろ出発だよ」は英語で「We will leave soon」で表現できます。
例文:
「そろそろ帰りましょう」
→「Let’s go home soon」
→「Let’s go home in a bit」
「学校がそろそろ終わります」
→「School will end soon」
→「School will end in a bit」
ご参考になれば幸いです。