世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そろそろって英語でなんて言うの?

もうすぐ、とか間も無く、という意味です。
「そろそろ出発だよ」とか言う時に使います。

female user icon
Satokoさん
2018/02/24 23:29
date icon
good icon

75

pv icon

51859

回答
  • soon

  • any time now

「そろそろ」は英語では、"soon"、"any time now"または"any minute now"のように翻訳できます。

例:
"We should go soon."
「そろそろ出発しなきゃ」

"The train will be here any minute now."
電車はそろそろ来るよ」

参考になれば幸いです。

回答
  • Any minute now

  • In the near future

「Any minute now」 と 「In the near future」という表現は「そろそろ」という意味を表しています。
たとえば、
We have to leave any minute now.
そろそろ出発しなければなりません。

I wish we could marry in the near future.
もうすぐ結婚できるといいのですが。

役に立てば嬉しいです!

回答
  • It's time we went.

  • It's about time we went.

「そろそろ出発だよ」の場合は、

 It's time we went.

と、仮定法過去を使って we went とします。
現在形で we go でもいいですが、went の方が普通に使われます。

これは「そろそろ」を特定の単語で表さない例ですが、あえて使うなら

 It's about time we went.

と、about を加えてもいいです。

回答
  • soon

  • almost time

「そろそろ」は英語で「soon」と「almost time」です。「soon」と「almost time」の使い方が違って、「そろそろ出発だよ」なら「it's almost time to leave」で「we'll be leaving soon」です。「almost time」の方が「もうすぐ」のところを強調する意味です。

そろそろ帰りましょう.
We should be going home soon.

そろそろ時間ですよ、社長。
It's almost time, Mr. President.

回答
  • soon

  • shortly

  • in a minute

そろそろ出発だよ
We're leaving soon.

この状況で"soon" は一番良く使われている言葉です。そろそろ、もうすぐ、間もなくと言う意味です。他の言葉もあります:

そろそろ出発だよ
We're leaving shortly.

これは少し硬いです。イギリスの駅に聞かれているかもしれません。そう言うイメージです。

間もなく発車します。
The train will depart shortly.

そろそろ出発だよ
We're leaving in a minute.

この表現は「一分後に出発です」と言う訳ではなです。上と同じ「間もなく、そろそろ」と言います。この表現は母が子供に良く言うと思います。カジュアルな話す言葉です。

回答
  • soon

  • in a bit

「そろそろ」は英語で「soon」や「in a bit」色んな言い方があります。
「出発」は「leave」で表現できますので、「そろそろ出発だよ」は英語で「We will leave soon」で表現できます。

例文:
「そろそろ帰りましょう」
→「Let’s go home soon」
→「Let’s go home in a bit」

「学校がそろそろ終わります」
→「School will end soon」
→「School will end in a bit」

ご参考になれば幸いです。

good icon

75

pv icon

51859

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:51859

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー