世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

邪魔って英語でなんて言うの?

映画で喧嘩をして立ち去る時に、相手に向かって 「邪魔だからどいて」というシーンを見ました。 これを英語で言うとどうなりますか?
female user icon
Satokoさん
2018/02/24 23:31
date icon
good icon

174

pv icon

90601

回答
  • Don't block my way!

    play icon

  • Don’t stand in my way!

    play icon

  • Get out of my way!

    play icon

「邪魔」をそのまま英語にすると「obstacle」とか「[邪魔する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48037/)」= 「bother / interrupt」となりますが、この場合「(邪魔だから)[どいて!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/715/)」なんて言うときは... (1) Don't block my way! (私の行く道を塞がないで!= 邪魔だからどいて!) ※これは道が狭いとか広いとか関係なく、道を塞ぐな!=邪魔するな!どいて!という意味。 (2) Don’t stand in my way! (私の行く道に立ってないで!= 邪魔だからどいて!) ※ これも上記と一緒、つまり邪魔だからどけ!ってことです。 (3) Get out of my way! (私の道から外れろ = 邪魔だからどいて!) ※これも上2つと一緒ですね。私の進路から外れろ、=邪魔だからどいて!という意味になります。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • You're in my way!

    play icon

Satokoさん、こんばんは。 もう一つの英訳例を述べました。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • a bother

    play icon

  • in the way

    play icon

「邪魔」は文脈によって使う言葉が変わることが多いです。 物が邪魔しているのであれば in the way と言います。 例: これが邪魔している (This is in the way) 人が邪魔であれば a bother と言えます 例:彼が邪魔 (He's a bother) 「[邪魔しないで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9611/)」はだいたい leave me alone や don't bother me になります。 例:仕事の邪魔をしないで (Leave me alone when I'm working) 映画で聞いた「邪魔だからどいて」は、場面がそれほどわからないですが、もし立ち去るところで引き止められていたら、Get out of my way が一つの言い方になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • in the way

    play icon

  • in my way

    play icon

「邪魔」は英語で「in the way」といいます。 「どいて」は「step aside」や「move」で表現できます。 だから、「(あなたは)邪魔だからどいて」は英語で「Step aside because you are in the way」で表現することができます。 もっと自然な言い方に変えると「Get out of my way」と「Don’t stand in my way」になります。 例文: 「邪魔にしないで」→「Don’t get in the way」          →「Don’t get in my way」 「邪魔だからテレビが見えない」→「I can’t see the TV because you are in the way」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • obstacle

    play icon

  • interruption

    play icon

  • nuisance

    play icon

「邪魔」は英語で「An obstacle」や「An interruption」という意味があります。 「邪魔する」には「To be a nuisance」という翻訳があります。 「邪魔だからどいて」は英語で「Don't get in my way!」という翻訳が良いと思います。「どく」は「Get out of the way」や「Make room」という意味があります。 例文 「お邪魔しました」I'm sorry to have interrupted you. 「邪魔をしていますか。」Am I disturbing you?
回答
  • in the way

    play icon

次のように英語で表現することができます: in the way = 邪魔 「邪魔」は英語で in the way と表現することができます。 例えば You are in the way とか、He is in the way のように使います。 Excuse me, you are in the way. すみません、邪魔です。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • in the way

    play icon

ご質問ありがとうございます。 in the way のように英語で表現することができます。 in the way は「邪魔」というニュアンスの英語表現です。 例: You're in the way. Move, please. あなた、邪魔です。どいてください。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

174

pv icon

90601

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:174

  • pv icon

    PV:90601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら