ちょっと2階におもちゃ取りに行ってくるね!って英語でなんて言うの?

子供→親へ

下のリビングにいる時に、
2階の自分の部屋におもちゃを置いてきたことを
思い出した子供が言うセリフです。

「ママー!ちょっと2階におもちゃ取りに行ってくるね!」
(ママー!ちょっと2階にあるパトカーと電車取ってくるね〜のようなニュアンスです)
default user icon
satoさん
2018/02/25 00:53
date icon
good icon

7

pv icon

4261

2018/02/28 05:37
date icon
回答
  • I'll go upstairs to get my toys.

    play icon

go upstairsは2階とは限りませんが「上の階に行く」という意味です。

I'll go upstairs to get my police car and trains. I'll be right back.(パトカーと電車を取りに上の階に行ってくるね。すぐ戻るね)
回答
  • I'm going upstairs to get my toys!

    play icon

Mommy, I'm going upstairs to get my toys!
ママ、おもちゃを取りに上に行ってくるね!

まさに今からしようとしているすぐ先の未来だと現在進行形をつかうこともあります。2階は正確には second floor ですが、何階もあるビルのような状況ならともかく、家の中ならば upstairs が一般的だと思います。
good icon

7

pv icon

4261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら