出かけるよ!と声をかけられた時に、
「ちょっと待って!」と言って少しだけ時間をもらうことがよくあります。
「ちょっと待って」は英語で訳し方が二つくらいあります。上記の ① と ② はそれぞれ「1分待って下さい」と「1秒待ってください」を意味します。時間的には後者の方が短い間なですが、意味合い的には全く同じです。
ご参考までに。
"Give me a sec." is a casual and informal way to ask someone you know to wait for a short time before proceeding. A "sec." is short for "a second".
"Give me a sec."(ちょっと待って)は、は「少し待って」という意味のカジュアルな表現です。
"sec"は"second"の短縮形です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
ここはシンプルに「Wait!」と叫ぶ事が正しいかと思います。
出かける寸前で、相手に「Wait a minute」と言ったら、例えば意地悪な僕だったら「I don't have a minute」と答えるかもしれません。
他にも「Hold on!」、あるいは「wait, wait!」と2回続けていう事で、相手に緊急性を訴えて待ってもらう事ができます。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
あともうちょっとで用意できる、という意味での「ちょっと待って」は
I'll be ready in a sec (直訳で数秒で準備する)
もしくは
I'll be ready in a minute(直訳で数分で準備する)
もしくは
one sec
(Wait one sec, just one sec, one more secなどの略)
(直訳で1秒)
という意味のフレーズなどもあります。
One secondを短くした言い方のスラングです。
あともう1秒まって、ちょっと待って、という感じの意味です。
ご参考になれば幸いです。
The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that you need a moment before you leave. In the first sentence you will notice the word sec. This is a shortened way of saying the word second. You may hear this in English TV dramas or movies. This word would make a great addition to your vocabulary since it is used a lot in our everyday conversation.
上記どちらの例文も、出掛けるのを少し待って欲しいときに使うことができます。
一つ目の例には'sec'(ちょっとの間)という単語が使われています。'sec'は'second'の省略です。英語のテレビドラマや映画で聞くこともあるかもしれません。日常会話でよく使われる単語なので、覚えておくといいでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
Informally, 'Hold your horse' means 'wait a minute' . Hang on a minute has a similar meaning. We say 'minute' but the time scale is not literal. It could mean 'a few seconds' or it could mean 'thirty minutes' or more. It depends on the context.
Hold your horse'は「少し待って」という意味の砕けた表現です。'Hang on a minute'も似た意味です。
'minute'と言いますが、文字通り1分ということではありません。数秒かもしれませんし、30分、それ以上かもしれません。文脈によります。
回答したアンカーのサイト
Youtube
カジュアルな英語では、hang onを使うことも多いと思います。これにも「待つ」という意味があります。
基本的には"Wait!"と言えば「待ってください」となりますが、いろいろな言い方があります。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
やわらか英語コーチ