自分でやりたい仕事をできている現状に感謝も込めて
I feel really lucky to be able to do what I love for a living
→自分の好きなことを仕事にできてすごくラッキーだと思っています
↓
I feel really lucky
→すごくラッキーと感じている
to be able to do what I love for a living
→好きなことを仕事にできて
---------
意訳ですが「うれしい」は「lucky(運がいい)」と表してみました。
参考になるといいです
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
これは「自分でやりたい仕事をできている現状に感謝も込めて」という気持ちを含んでいる言い方になります。
私 I
好きな事 what I like
仕事にできていて for a living
嬉しい happy
参考になれば幸いです。