Feel free to correct my English when it is wrong.
→英語が間違っているときは遠慮なく指摘してください。
↓
Feel free to ~
→遠慮しないで~してください
correct my English
→私の英語を正す
when it is wrong
→それ(私の英語)が間違っているときは
----
「feel free to ~」は「遠慮しないで~する」といった意味です。
「~」には動詞の原形が入ります。
直訳ではありませんが、近い意味になると思います。
参考にしてください
ありがとうございました
「文法が間違っていたら指摘して」と英語で言う場合は、以下のような表現が考えられます。
- "Please correct me if my grammar is wrong."
「もし私の文法が間違っていたら、直してください」
- "Could you correct my grammar if I make a mistake?"
「もし文法を間違えたら、それを修正してくれますか?」