「ハサミ」は「scissors」と訳されることが多いと思います。
発音は「シザーズ」です。
例)
fabric scissors
→裁ちバサミ
Where are the scissors?
→ハサミ[どこ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43460/)?
回答は一例です
参考にしてください
ありがとうございました
An item used to cut paper, cloth, etc, is often called 'scissors' in it's plural form and never in its singular form as a noun. However, the more grammatically correct name is a 'pair of scissors'. The reason why it is called a 'pair of scissors' is because it has two blades and each blade can be referred to as a scissor. However, this item can only function as a two blade item. One blade on its own is practically useless. So, if you want to cut some paper or cloth and you don't have the tool, you may ask someone who has it as follows:
Please lend me a pair of scissors.
or
I need to cut some papers but I don't have a pair of scissors. May I borrow yours please?
or
Do you have scissors by any chance?
紙や布を切るのに使われる道具は、"scissors"(複数形)と言うことが多いです。これは名詞として単数形で使われることはありません。
ただ、より文法的に正しい言い方は"a pair of scissors"です。なぜ"a pair of scissors"と言うかというと、"scissors"には刃が2つあり、それぞれの刃を"a scissor"と言えるからです。ですが、はさみは2つの刃があって初めて機能します。1つの刃だけでは使えません。
もし紙や布を切りたいけれど、ハサミを持っていないなら、以下のように聞くことが出来ます。
Please lend me a pair of scissors.
(はさみを貸してください)
I need to cut some papers but I don't have a pair of scissors. May I borrow yours please?
(紙を切らないといけないのですが、はさみを持っていません。あなたのをお借りしてもいいですか?)
Do you have scissors by any chance?
(もしかしてはさみ持ってたりしますか?)
In the three sentences you see above you will see the words scissors, shears, and clippers. All three of these words are used to describe an item that is used to cut a piece of paper or cloth. While all three may be used for different things all of these words are interchangeable. So if you prefer to use the word clippers or shears or scissors, your listener will understand you.
はさみ(ハサミ)は英語で scissors です。
ハサミは2枚の刃を使っているので、複数形の scissor"s" となります。
数えるときは、a pair of scissors, two pairs of scissors, three pairs of scissors ... と pair を使って数えます。
Can you pass me the scissors?
そのハサミをとってくれる?
Be careful with the scissors! Don't cut yourself!
ハサミに気をつけて!自分を切らないようにね。
参考になれば幸いです。
「ハサミ」は英語では「scissors」と言います。
「scissors」は「ハサミ」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「シザーズ」になります。
【例】
Can I borrow your scissors?
→ハサミ貸してもらえますか。
Where are the scissors?
→ハサミはどこですか。
ご質問ありがとうございました。
We use scissors to cut things like paper and cloth
Children have a special type of scissors, that are not sharp, so they don't cut themselves
We also have "left handed scissors" which are scissors for left handed people
Scissors for paper are usually smaller than those used for cloth
こんにちは。
「ハサミ」は英語で scissors と言います。
発音はカタカナで表すのは難しいですが、「シザーズ」に近いです。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・Can I borrow your scissors?
「あなたのハサミ、借りていいですか?」
・Do you have scissors?
「ハサミはありますか?」
ぜひ参考にしてください。
ハサミは英語でscissorsと言います。
Shearsという呼び方はたまに聞きますがshearsは古い言葉です。
例)
Use scissors to cut the paper
紙をハサミで切って
私のハサミを見かけていない?
Have you seen my scissors
ご参考になれば幸いです
「ハサミ」(はさみ)は英語で「scissors」と言います。一般的に複数形の「scissors」という言い方を使いますが、単数形で使うと「a pair of scissors」という言い方を使います。
I need to cut this paper. Where are the scissors?
(この紙を切らなければならない。ハサミはどこ?)
I need to buy a new pair of scissors. This pair is blunt.
(私は新しいハサミを買わないとだめ。このハサミは鈍い。)
Don’t touch the scissors! You’ll cut yourself!
(ハサミを触らないで!指を切っちゃうから。)
※子供と話すシーン
the item we use to cut through paper, cloth or any other cuttable material would be, "scissors." We can also refer to them as a, "pair of scissors."
Example sentences :
Can you pass me a pair of scissors please?
I need scissors to cut this piece of paper.