世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この期に及んでって英語でなんて言うの?

慣用句
male user icon
Hiroakiさん
2018/03/14 01:18
date icon
good icon

5

pv icon

12448

回答
  • at the last moment

「この期に及んで」は「土壇場で」、「最後の最後で」 という意味ですので、英語で言うと、 at the last momentです。 参考になれば幸いです。
回答
  • At this point in time.

「この期に及んで」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - "At this point in time." 直訳すると「この時点で」という意味で、状況が進行していて、今更というニュアンスを持ちます。 例文: 1. "At this point in time, it's too late to change the plans." (この期に及んで、計画を変更するのは遅すぎます。) 2. "Why are you complaining at this point in time?" (この期に及んでなぜ文句を言っているのですか?) 関連する単語とフレーズ: - At this stage: この段階で - By now: 今頃 - So late in the game: ここまで来て - At this late hour: この遅い時間に 参考にしてください。
good icon

5

pv icon

12448

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12448

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー