慣用句
「この期に及んで」は「土壇場で」、「最後の最後で」
という意味ですので、英語で言うと、
at the last momentです。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「この期に及んで」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
例文:
1. "At this point in time, it's too late to change the plans."
(この期に及んで、計画を変更するのは遅すぎます。)
関連する単語とフレーズ:
- At this stage: この段階で
- By now: 今頃
- So late in the game: ここまで来て
- At this late hour: この遅い時間に
参考にしてください。