世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

薬のせいでぼうっとして頭が回らないって英語でなんて言うの?

花粉症の薬で、ケアレスミスが多くなっている。いつもやっていることなのになぜか失敗してしまう。 ぼうっとする。頭が回らない。もうろうとする。など、どう言ったらいいですか。
female user icon
sasaさん
2018/03/15 12:04
date icon
good icon

10

pv icon

9697

回答
  • The medicine is making me drowsy.

  • The medicine is making it hard for me to concentrate.

Drowsy という言葉はもうろうとする、頭が回らない、ぼーっとする、眠くなる、だるいなどの症状を意味します。 それを表すためにはThe medicine is making me drowsy と言うことができます。 The medicine is making it hard for me to concentrate. のconcentrate は「集中する」という意味なので、 この文は「この薬のせいで集中するのが難しい」という意味になります。
回答
  • The medication is making me feel foggy and I can't think straight.

英語では「The medication is making me feel foggy and I can't think straight.」と表現することができます。ここで「foggy」という語は頭がぼんやりしている状態を示し、「I can't think straight」というフレーズで正常に考えることができないことを表しています。 他の表現: I'm a bit out of it because of the allergy medicine. The medicine is making me drowsy and I'm messing up simple tasks. I feel groggy and my mind isn't as sharp, probably because of the meds.
good icon

10

pv icon

9697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9697

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー