"Would this time be all right?"
「この時間で大丈夫ですか」丁寧の聞き方です。"time"は「[時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45991/)」に相当し、"all right"は「大丈夫」という意味です。
同じ意味を持つ、他の言い方:
"Would it be all right for you at this time"となっています。
参考になれば幸いです。
Would this time be OK?
この時間で大丈夫ですか?
Does ~~~ sound good for you?
〜時は大丈夫そうですか?
上記のように英語で表現することもできます。
sound(s) good は「良い感じ」「大丈夫」というニュアンスの英語表現です。
賛同などを表すのに便利な英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。