世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌ですって英語でなんて言うの?

初めてのデートの相手に。 「マイって呼んでいいですか?」と聞かれて。。 いきなり名前で呼ばれるのはちょっと馴れ馴れしすぎて無理です
female user icon
maimaiさん
2016/02/10 14:49
date icon
good icon

17

pv icon

31183

回答
  • I'd rather you didn't.

  • No, please don't.

もし状態が逆だったらーー「マイと呼んでもいいですよ」と言われても、そうしたくない場合ーーこの「嫌です」は英語で「I'd rather not」や「No thank you」になります。 「I'd rather you didn't」という表現は、「(そうではなく)あなたにはそうしないでほしい」という意味になり、相手に対する敬意や尊重の意を込めています。このことから、"I'd rather you didn't"は「できれば~してほしくない」または「~なら嬉しい」という意味でも理解することができます。 次に"No, please don't"は「いえ、お願いしますから、しないでください」という意味で、これは相手に直接的に「嫌です」と伝えたい時に用いられます。 でも、この状態は日本の文化ですね。アメリカとかでは、デートするなら、お互い「Mr. Young」「Miss Smith」と呼ぶ訳全くありません。礼儀正しすぎるので。もしかしたら、100年前のアメリカは違うかもしれませんが、現代たとデートはもっとカジュアルなことなので、お互いをfirst nameで呼び合う間柄です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • No, I'd prefer...

  • No, how about...

嫌な時ははっきりと"No"と言っていいと思います。 ですが、一言"No"というと少しキツく感じてしまうので、ちょっとやんわり"No...."と言うか、"No"のあとに言葉を続けるといいと思います。 ①の"I'd prefer〜"「私は〜の方がいいわ」と②"How about〜"「〜はどう?」は共にこちらから代替案を提案しています。 一言"No"で済ませるより、こちらの気持ちも伝わるし、会話も続きます。
good icon

17

pv icon

31183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:31183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら