悩むなー、って英語でなんて言うの?

週末にイベントに誘われた時に、悩んでいることを伝えたいです。
default user icon
MASAさん
2018/03/26 22:06
date icon
good icon

19

pv icon

30666

回答
  • I'm having a hard time deciding what to do.

    play icon

  • I'm having trouble deciding what to do.

    play icon

「悩んでいる」、というより「どうしたらいいのか決めれない・わからない」というニュアンスのフレーズの方が英語ですと適切かもしれません。 "I'm having a hard time deciding what to do". "I'm having trouble deciding what to do" 「どうするか決めるのにとても困っている」 どちらもこのような意味合いのフレーズになります。 決めるのに困ってるよ ⇨ とても悩んでるよ という感じです。 --- Hope this helps!
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • Don’t think! Just come!

    play icon

悩むなー、と伝えたいなら Don’t think! Just come! (考えないで、もう来ればいいじゃん!) という意味です。 私どうしょうか悩んでいるの、と伝えたい場合は; ❶I’m still undecided-まだ悩んでいる。 *Undecided は 決まっていない、という意味です。 ❷I’m still thinking about it- まだ考え中なの。 〜です。 参考までに!
回答
  • I'm having a hard time deciding.

    play icon

  • I'm not sure yet.

    play icon

I'm having a hard time deciding. 決めるのに悩んでいます。 I'm not sure yet. まだ決まっていません=悩んでいます。 上記のように英語で表現することもできます。 have a hard time ... は「〜するのが大変」となります。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

19

pv icon

30666

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:30666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら