I get the feeling that you're not taking me seriously.
I get the feeling that you're not taking this relationship seriously.
Hello there!
---
"I get the feeling that you're not taking me seriously"は「私のことを真剣にとっている気がしない」というニュアンスのフレーズで向き合っていないに一番近いものだと思います。
真面目にとってほしい、向き合ってほしい場合に"take [one] seriously"というフレーズがよく使われるます。
"I get the feeling that you're not taking this relationship seriously"では「私たちの(恋愛)関係に真剣に向き合っている気がしない」という感じになります。
---
Hope this helps!
I don't feel like you're dealing with me seriously.
I don't feel like you're taking me seriously.
I don't feel like you're taking our relationship seriously.
「真剣に」は seriously で、「私と向き合ってない」は not dealing with me で表現できます。
「ように感じる」は I feel か I think で言えます。
恋愛の場合でしたら、this relationship か our relationship も言えば、いいと思います。
ご参考になれば、幸いです。
It feels like you're not taking our relationship seriously.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It feels like you're not taking our relationship seriously.
私たちの関係に真剣に向き合ってないように感じます。
it feels like ... は「〜のように感じる」という意味の英語表現です。
seriously は「真剣に」という意味です。
ぜひ参考にしてください。