メールやチャットの最後に、改めてお礼を言いたい時に使いたいです。
この「改めて」は again を使って、
Thanks again.
Thank you again.
のように言います。
もう少し丁寧にしたければ、通常 Thank you for 〜 と続けるのと同じように
Thank you again for your time.(お時間を取っていただき、改めてありがとうございます。)
のように言いましょう。
for の後は実際にあったことやあなたの気持ちに応じて、kindness や consideration(何かを検討してもらった時)など変えることができます。
Thanks は Thank you よりも少しカジュアルな印象があります。丁寧に言いたい場合は Thank you を使うと無難かもしれません。
kindness = 優しさ
consideration = 検討、思いやり
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
Thanks againは「もう一度ありがとう」というそのままの意味ですが、こちらがよく普段のメール・チャットで使われる表現です。Thank you again. でももちろん問題はありません。
Thanks again.
改めてありがとう。
I want to express my gratitude again.
重ねてお礼申し上げます。
上記のように英語で表現することもできます。
express one's gratitude は「感謝を伝える」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Thanks again.
・Thank you again.
いずれも「改めてありがとう」という意味で使うことができます。
例:
Thanks again for the other day.
先日の件、改めてありがとう。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム