I’m a worthless person. (私は無価値な人間だ)。
He’s a useless person. (彼は使えない[人間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52718/)だ)。
I don’t deserve to live. (私は生きる[価値のない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70258/)人間だ)。
参考までに。
「nothing(代名詞)」は「[価値がない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70258/)もの」という意味でも使われます。
これで表せるかもしれません。
例)
“I'm nothing. I can't give you anything.”
〔The Verge-Sep 21, 2017〕
“I hate complaining but it makes me feel like I'm nothing.”
〔Independent.ie-Oct 21, 2017〕
“What are we? We're nothing. We can do nothing,” he says.
〔BBC News-Jan 23, 2018〕
“We're nothing without the fans. We're nothing without the community so we want to help. We want to be there while the city recovers.”
〔USA TODAY-Sep 1, 2017〕
回答は一例です、
参考にしてください。
ありがとうございました
「存在価値がない」は、
"unworthy"
という表現を使うこともできます。
"unworthy"は、「価値のない・尊敬に値しない」という意味です。
"Anyway, I try to give a second chance to someone who makes me feel unworthy."
「とにかく存在価値がないと感じる人に対しても再度チャンスを与えてみます。」
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、ニュアンスによっては
meaningless to live
「生きる意味がない」
worthless life
「価値のない命」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪