息ができない人間って英語でなんて言うの?
箱に顔だけ閉じ込められた人の絵を描きました
題名をつけたいのですが英語に自信がないので聞きましたよろしくおねがいします✍
回答
-
a person who can't breathe
★ 訳
「息ができない人」
★ 解説
この英語は関係代名詞を使ってできています。
a person「ひとりの人」+ s/he can't breathe「その人は息ができない」
= a person who can't breathe
このように英語では日本語と修飾語句を置く場所が違うことがありますね。
日本語の場合は前置修飾で、
「息ができない」→ 人
英語の場合は後置修飾で
a person ← "who can't breathe"
なお、breathe は「息をする」という自動詞でも、breathe some air「空気を吸う」のように他動詞でも使えます。発音はカタカナでは表せませんが ブリーズ のような感じです。the の部分は歯と舌を使って表す音です。
ご参考になりましたでしょうか。