訳すと、「さっきよりも1個減ってない?」になります。less than beforeは、「以前よりも減る・少ない」と言う意味です。
例文:
Since I started dance, I weigh 5 kgs less than before. (ダンスを始めてから、5キロ、体重が減った。)
又、「さっきよりも1個多いよね?」は、There's one more than before, right? になります。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
例えば、何か数が減っていることに気づいたときに尋ねるフレーズです。
Isn't there one missing? 「1個減ってない?」
同様に、「1個増えてない?」と尋ねるには、
Isn't there one extra? 「1個増えてない?」
★ 解説:
isn't there「〜がない?」 否定疑問文で、何かが存在しないかどうかを尋ねています。
one missing「1個がなくなっている」 1つのものがなくなっている状況を表します。
one extra「1個が余分にある」 1つのものが増えている状況を表します。