You came all the way from XXX. I want you to have the best time here! It is not like you are here often!
ご質問ありがとうございます。
ニュアンス満載ですね!
まず、このニュアンスは、残念ながら文化が違うので、日本人でなければ分かりません。
それでも、あえて、このニュアンスを伝えるのであれば、事細かに説明するのが一番いい方法かと思います。
You came all the way from XXX.
XXXから”せっかく”来てくれた
all the way=遠いところから来てくれた感を出すときに使います。
I want you to have the best time here!
ここで、最高の時間を過ごしてほしい。
=歓待のニュアンスですね。
It is not like you are here often!
よく来るわけじゃないんだからさ。
=たまの事を強調
ご参考になりましたでしょうか?
お友達と楽しい時間をお過ごしくださいね!