回答
I am glad you are feeling better.
「feel better」は体調が回復して気分がよくなったときに使う表現です。なので「あなたが[気分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59580/)がよくなって私は[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)」という言い方で気持ちが伝わると思います。
glad は「よかった」というニュアンスでよく使われる英語表現です。
I'm glad ... = 〜よかった
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
I'm glad you've gotten well.
You look fine.
こんにちは。
[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)になってよかったねは
I'm glad you've gotten well.
You look fine.
です。
I'm glad~
~うれしい
You've gotten well.
元気になった
look fine
元気そうにみえる(元気になった)
の意味になります。
get betterで
[体調](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47640/)がよくなる
という意味もあります。
参考になったらうれしいです
宜しくお願いします。
回答
I'm glad you're feeling better.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm glad you're feeling better.
あなたが元気になって嬉しいです。
feel better は「よくなる」「元気になる」のようなニュアンスでよく使われる英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答
I'm so glad you're feeling better.
以下のように表現することができます。
I'm so glad you're feeling better.
あなたが回復して本当によかった。
I'm glad で「よかった」を英語で表現することができます。
feeling better で「よくなった」「よくなってきている」です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
回答
I'm so glad you feel better.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm so glad you're feeling better.」
(意味)体調がマシになって良かったです。
<例文>I'm feeling so much better today./ I'm so glad you're feeling better. You should take it easy today though.
<訳>今日はとても体調が良いです。/ 体調がマシになって良かったです。でも今日はゆっくり過ごした方が良いですよ。
ご参考になれば幸いです。