テレビ見て待ってたら眠くなっちゃったみたいで。って英語でなんて言うの?

子供がレッスンの時間になるまでテレビを見てたら、いざレッスンが始まったら眠いと言いだしレッスンをキャンセルすることに。。先生に謝りたいとき。
default user icon
kihoさん
2018/04/08 16:07
date icon
good icon

2

pv icon

3681

回答
  • He was watching TV while he waited, and now he's really sleepy.

    play icon

  • He got sleepy from watching TV while he waited for his lesson time.

    play icon

「from watching TV」とは「テレビを見てたから」という意味です。
はっきりになるために、何のために待ってたかを2番目に説明しました:「while he waited for his lesson time」(レッスンの時間に待ってた)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He was waiting for the lesson to start, but he got sleepy while watching TV.

    play icon

He was waiting for the lesson to start, but he got sleepy while watching TV.
彼はレッスンが始まるのを待っていたのだけれど、テレビを見ている間に眠くなってしまいました。

これは直訳ではなく伝え方の話ですが、最初に「レッスンを待っていた(受けるつもりだった)」ということをはっきり伝えた上で、「でも眠くなってしまった」という言い方をご紹介しました。

個人授業でしたら、特に He was waiting for you, 「彼はあなたを待っていたのだけど」と伝えると更に柔らかくなると思います。
good icon

2

pv icon

3681

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら