平均的にお客さんは来ないって英語でなんて言うの?

私の働いているレストランは、週末は、とっても混むけど月曜、火曜は特にガラガラで人が来ないんです。そんな気持ちを「平均的にお客さんは来ない」と伝えたかったです。
default user icon
MIKAさん
2018/04/10 00:13
date icon
good icon

14

pv icon

7486

回答
  • Many customers don't usually come on Mondays and Tuesdays.

    play icon

「多くの客はたいてい月曜と火曜には来ない」の意味です。

「平均的に」はon averageですが、上のような文脈ではusuallyで良いかなと思います。

on averageは、もっと具体的に、「月曜は平均して150人くらいの客が来る」とかのような数字を出したりする場合に使うことが多いと思います。
回答
  • Customers don’t usually come on weekdays.

    play icon

  • On average, we don’t get that many guests on weekdays.

    play icon

  • We get more patrons on weekends than on weekdays.

    play icon

英語では月曜日から金曜日まで、その日々は「weekdays」と言います。それで、月曜日とか火曜日を特定する代わりに「weekday」や「weekdays」と言えます。

「お客さん」を英訳したら業界や店の種類によって違います。「guest」とか、「customer」とか「client」とか「patron」など、色々な言い方が可能です。しかし、レストランなら「guest」と「customer」は最も一般的に使われる言い方です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

7486

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7486

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら