世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おつりが細かくなってごめんなさいって英語でなんて言うの?

お釣りを返す時に、小銭でたくさん返すことを謝るにはどうしたらいいでしょうか。 日本語では、「細かくなってすみません」と言えますが、そういう言い方が英語にもありますか?
female user icon
kahiさん
2018/04/10 10:01
date icon
good icon

2

pv icon

5480

回答
  • I'm sorry, I only have small change.

  • I'm sorry, I only have coins.

「おつりが細かくなってごめんなさい」や「細かくなってすみません」は英語で言いたいならこのようです。 I'm sorry, I only have small change. I'm sorry, I only have coins. Small change → 小銭 Coins → 硬貨 ご参考までに。
good icon

2

pv icon

5480

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5480

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら