You only have one choice. は 「[選択肢](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34677/)は一つしか選べないよ」という意味です。
そして、You need to decide which one. (どちらか一方を考えて[決定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33215/)をしないと) という意味です。
You need to make a decision は 「決定を下さないといけない」です。もう少し硬い(重大な決定をするときの)ニュアンスです。
例えば: We can either go to Disneyland or Disney sea, but you only have one choice. (ディズニーランドかディズニーシーのどちらにも行けるけど、どちらかしか選べないよ)〜と言う時に使えます。
We can either go to Disneyland or Disney sea, but you need to decide which one. (ディズニーランドかディズニーシーのどちらにも行けるけど、どっちにするか決めないと)〜と言うときに使います。
Melissaさんが紹介した文も全部いいと思いますが、追加として今日はこの3つを紹介します。
① You can only choose one.(1つだけ選ぶことができます)
② You can only pick one.(1つだけ選ぶことができます)
③ Only one of them is correct.(その中の1つだけが正解です)
*chooseもpickも「選ぶ」という意味です。
これはあるあるですね。私も日本語能力試験のN1の勉強をしていた時たまにありました。正解は2つあるんじゃないかって思うような問題。だけど正解は1つだけですよね。Only one of them is correct.
Chooseなどを使えば他の解答者さんがしているようにシンプルな言い方です。ですが、ちょっとアプローチを変えて違う表現を使ってみます。
It’s one way or the other.
「どちらかに一つ」
Have you decided? It’s one way or the other.
(もう決めた?どちらか一つだよ)
単純なものを選ぶ時にはあまり使いませんが、状況で二択(例えば迷路かなにかで、一緒に先に進むか、戻るか)になった時に使うことができます。
参考にしてください